俱乐部的关.押室。”
他不知怎的,补充了一句:“我以前有一个案子涉及到这个赌场,我潜进去做过……侍从。”
迈克罗夫特听了之后隐晦地动了动眼珠子,倒是莱斯利没有听进去。
“俱乐部?菲尔英印俱乐部,tanke rville或者琐事卡俱乐部?”莱斯利毫不犹豫地报出了三个名字,毫无疑问地,他对于自己敌人手下的最近风头正劲的参谋十足了解,“我去发信让他们把莫兰近日的行踪汇报给我。”
莱斯利几乎做不好面部表情的管理了,腿一迈就要往外走,却被迈克罗夫特拉住了。
“不要太紧张,莱斯利,”迈克罗夫特沉声道,“那位目前都不知道我们注意到了他,也绝对不会想到我们能第一时间反应是他,我们有充足的时间。”
而莱斯利根本就没心情听进去朋友的劝慰,他勉强勾了一下的唇角是他最努力的范围了。
“我现在只担心一点,”莱斯利拍了拍朋友放在自己肩膀上的手,“他要求我停止我的动作,我最近的重心就在约克郡,而如果我停下来,最大的受益者是布朗斯公爵。”
迈克罗夫特的表情都没有改变,显然这是在他的意料之中的,他早就考虑了。
“小布朗斯上周向西西求过婚,布朗斯公爵那边也隐晦地提出了联姻的意向,我现在担心的是……身败名裂地死去,这意味着如果他们真的掺了一脚,他们绝不会因为可能会有的关系而对西西心软……”莱斯利有些彷徨,“我知道,在我没有正式回应之前他们不会对西西做什么……见鬼我希望他们不会。”
他的声音复又凶悍起来,狠狠地甩脱了迈克罗夫特的手,往房间里去了。
“约克郡那边的工作可能需要暂停一阵子了,迈克,我想我现在需要你的帮助。”
迈克罗夫特微笑着答应,微微侧头,果然看见他的弟弟面色不虞。
“希尔维斯特小姐是一位相当抢手的姑娘是不是?”他的语气欢快的不符合当下紧张的气氛,“可惜你拒绝过了。”
歇洛克嘴角抿成一条直线,声音像是喉咙里挤出来的:“现在并不是想这些的时候,迈克罗夫特!”
他似是斥责哥哥的不合时宜,但显然,迈克罗夫特觉得他是恼羞成怒。
“是啊,没错,如果没把她救出来,我想我会失去一个为弟弟操心终身大事的机会,又或者未来要不断担心——不要瞪我,夏利,你知道我是什么意思。”
作者有话要说: 我,鲸鱼,评论。
今天的加更满足吗?
关于本章提到的造纸厂来自原著波西米亚丑.闻小福尔摩斯先生和华生对国王的信纸的一个推理,并稍稍做了改动。
地址为虚构,俱乐部是莫兰资料里提过的。
昨天我形容了一下福先生的“快”,想歪了的去面壁!快!去!在福拔出他的手.枪之前!
感觉变得更污了。
爆炸想开车,但我还没摸过方向盘……
emmmmm关于麦哥的态度我琢磨了一下,我觉得他不是那种会时刻很严肃的人,原著里出场太少已不可考,不过Jeremy版本福我记得他会故意装睡啊什么的,反正就不那么正经,在这样的场合调侃一下他弟弟应该蛮正常的,老福就有点气:我都快急死了你现在在哔哔什么啊是怕我不够着急吗?
顺便知道西西拒绝了两个人的求婚的老福心里有点美滋滋,但又惆怅自己都没好好地[填空题]过呢。
☆、第六十五章episode.65
睡眠能让人感到愉悦, 但是这样被强制敲晕的‘睡眠’对于西西莉来说不是什么好的体验。
西西莉闭着眼睛, 感受到自己的颠簸摇晃, 不是在马车上的那种, 而像是在船上,她能听见水波拍打的声音和引擎轰鸣声, 或许是小蒸汽船。
谨慎地把眼睛张开了一条缝,西西莉打量着自己被关押的地方, 在发现没有其他的人之后, 她大胆地睁开了眼。
船上的小房间里什么都没有,只有一张看上去古旧的床和一张油污浸染的桌子,桌上摆的时钟告诉西西莉现在已经是八点五十七,她腹中饥饿,但她不确定这是不是恢复清醒的恰好时分。
不敢乱动, 西西莉飞快地思索着自己的处境。
自己本来在咖啡厅里, 应该是被小提琴手敲晕的, 到现在算来,大约是五到六个小时了, 从帕丁顿街把一个昏睡的女人在不招人注意的情况下送到一艘船上, 不管是谁干的,西西莉觉得自己不太可能在陆地上太久, 最近的话只能往泰晤士河走。假设对方在把自己敲晕之后马不停蹄地送走自己,那么自己至少在泰晤士河上呆了四个小时以上,而这艘船现在还在行驶。
显然的,对方似乎没有伤害自己的打算, 甚至只是将她敲晕在房间而没有捆绑。
敲晕她的人是小提琴手,敲晕自己之后,小提琴手该怎么处置她?从雅间该怎样不着痕迹地把自