<h1>圣经·旧约·创世纪·第19章(中英)</h1>
19:1那两个天使晚上到了所多玛。罗得正坐在所多玛城门口,看见他们,就起来迎接,脸伏于地下拜,
And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;
19:2 说,我主阿,请你们到仆人家里洗洗脚,住一夜,清早起来再走。他们说,不,我们要在街上过夜。
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
19:3 罗得切切地请他们,他们这才进去,到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。
And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
19:4 他们还没有躺下,所多玛城里各处的人,连老带少,都来围住那房子,
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:
19:5 呼叫罗得说,今日晚上到你这里来的人在哪里呢。把他们带出来,任我们所为。
And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
19:6 罗得出来,把门关上,到众人那里,
And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
19:7 说,众弟兄,请你们不要作这恶事。
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
19:8 我有两个女儿,还是处女,容我领出来,任凭你们的心愿而行。只是这两个人既然到我舍下,不要向他们作什么。
Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
19:9 众人说,退去吧。又说,这个人来寄居,还想要作官哪。现在我们要